.

Cum se face!

2. Structura shi Formatele SUBTITRARILOR:

a.Structura:

Asha cum spuneam mai devreme, SUBTITRARILE, la origine, sunt o inshiruire de bitmapuri, pe care playerul DVD (hardware sau software) shtie sa le afisheze secventzial, dupa o ordine bine stabilita in structura interna ... In procesul de DVD rip, la partea de Subtitle Rip programele specializate pentru asha ceva (ex SubRip ) transforma prin OCR aceste inshiruiri in simple fishiere text, care pot contzine:

un exemplu de header cat de cat complet de subtitrare:

[INFORMATION]
[TITLE]The Iron Giant
[AUTHOR]David Dolinski
[SOURCE]Subtitles captured by SubRip 0.7 (Zone 2 PAL)
[FILEPATH]
[DELAY]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:01:26.00,00:01:28.00
Mayday! Mayday!

00:01:28.50,00:01:32.00
This is the Annabelle.[br]I'm Iost and I'm taking on water.

00:01:32.50,00:01:36.00
My Iast good reading is[br]44 degrees north, 68 degrees. . . .

00:01:36.50,00:01:40.00


00:01:40.50,00:01:43.00
Portland Station to AnnabeIIe.[br]What is your position?

00:01:43.50,00:01:47.00
I don't know exactIy. Off the coast[br]somewhere near RockweII! Wait.

................................... etc


in realitate, nu prea o sa intalnitzi subtitrari de genul asta ... marea majoritate sunt in format simplu, doar liniile de text cu adresarile respective:


00:01:26.00,00:01:28.00
Mayday! Mayday!

00:01:28.50,00:01:32.00
This is the Annabelle.[br]I'm Iost and I'm taking on water.

00:01:32.50,00:01:36.00
My Iast good reading is[br]44 degrees north, 68 degrees. . . .

00:01:36.50,00:01:40.00


00:01:40.50,00:01:43.00
Portland Station to AnnabeIIe.[br]What is your position?

00:01:43.50,00:01:47.00
I don't know exactIy. Off the coast[br]somewhere near RockweII! Wait.

................................... etc


sau (cel mai des):


{1}{250}Subtitles: Romanian (ROM)
{300}{600}Subtitles by Vicol Patrick vpatrickd@yahoo.com
{943}{1058}URIASUL DE FIER
{1443}{1514}PAMANT - 1957
{2083}{2148}UNDEVA, IN LARGUL|COASTEI MAINE
{2154}{2198}S.O.S.
{2203}{2292}Aici Annabelle. Am pierdut|controlul. Iau apa la bord.
{2297}{2410}Ultimele coordonate|sunt 44 de grade nord, 68 de grade...
{2503}{2572}Statia Portland catre Annabelle.|Care e pozitia ta actuala?
{2578}{2681}Nu stiu exact.|In largul coastei Rockwell. Stati!
................................... etc


observatzi ca adresarea se poate face in 2 moduri:

  1. prin intervale de timp: se poate citi cam asha: de la timpul t1 pana la timpul t2 afisheaza subtitrarea sub_txt_lnext_line
  2. prin intervale de frameuri: ceva in genul: de la frame-ul fr1 pana la frame-ul f2 afisheaza subtitrarea sub_txt_lnext_line

IMPORTANT: trebuie sa shtitzi ca aceste intervale nu sunt puse la intamplare!!! Exista o corespondentza stransa intre textul respectiv, FPS-ul filmului shi durata de afishare a textului !!! NU va apucatzi sa bagatzi linii de-aiurea cu notepad-ul in subtitrari! Cel mai bun rezultat e ca liniile respective sa nu apara, cel mai rau e ca subtitrarea sa devina invalida shi sa nu mai poata fi citita de catre player !!!

de exemplu: (pentru cazul al treilea) - {1}{250}Subtitles: Romanian (ROM) inseamna ca va fi afishat pe ecran textul Subtitles: Romanian (ROM) din prima (zecime de) secunda pana la secunda 250 / FPS (pentru FPS=25) pana in a 10-a secunda ... cam asta e ideea de baza la subtitrari. ...

Uitatzi-va la comparatzia urmatoare:

FPS = 25
FPS = 23,976
{1}{250}Subtitles: Romanian (ROM)
{300}{600}Subtitles by Vicol Patrick vpatrickd@yahoo.com
{943}{1058}URIASUL DE FIER
{1443}{1514}PAMANT - 1957
{2083}{2148}UNDEVA, IN LARGUL|COASTEI MAINE
{2154}{2198}S.O.S.
{2203}{2292}Aici Annabelle. Am pierdut|controlul. Iau apa la bord.
{2297}{2410}Ultimele coordonate|sunt 44 de grade nord, 68 de grade...
{2503}{2572}Statia Portland catre Annabelle.|Care e pozitia ta actuala?
{2578}{2681}Nu stiu exact.|In largul coastei Rockwell. Stati!
{0}{239}Subtitles: Romanian (ROM)
{287}{575}Subtitles by Vicol Patrick vpatrickd@yahoo.com
{904}{1014}URIASUL DE FIER
{1383}{1451}PAMANT - 1957
{1997}{2060}UNDEVA, IN LARGUL|COASTEI MAINE
{2065}{2107}S.O.S.
{2112}{2198}Aici Annabelle. Am pierdut|controlul. Iau apa la bord.
{2202}{2311}Ultimele coordonate|sunt 44 de grade nord, 68 de grade...
{2400}{2466}Statia Portland catre Annabelle.|Care e pozitia ta actuala?
{2472}{2571}Nu stiu exact.|In largul coastei Rockwell. Stati!

Cred ca va putetzi da seama ushor din cele de mai sus de ce nu va merg subtitrarile facute la FPSuri diferite!

Din fericire, problema de mai inainte e simpla shi ushor de rezolvat ... Iar in cazul subtitrarilor time-based nu prea mai doare kapu' de FPS ... decat rar. :-)))

Cea mai dificila problema apare atunci cand avetzi subtitrarea decalata efectiv de film ... incepe shi mai devreme shi se termina iarashi mai devreme ...

uitatzi un exemplu aici:

FPS = 25
FPS = 25, +2 secunde
{1}{250}Subtitles: Romanian (ROM)
{300}{600}Subtitles by Vicol Patrick vpatrickd@yahoo.com
{943}{1058}URIASUL DE FIER
{1443}{1514}PAMANT - 1957
{2083}{2148}UNDEVA, IN LARGUL|COASTEI MAINE
{2154}{2198}S.O.S.
{2203}{2292}Aici Annabelle. Am pierdut|controlul. Iau apa la bord.
{2297}{2410}Ultimele coordonate|sunt 44 de grade nord, 68 de grade...
{2503}{2572}Statia Portland catre Annabelle.|Care e pozitia ta actuala?
{2578}{2681}Nu stiu exact.|In largul coastei Rockwell. Stati!
{51}{300}Subtitles: Romanian (ROM)
{350}{650}Subtitles by Vicol Patrick vpatrickd@yahoo.com
{993}{1108}URIASUL DE FIER
{1493}{1564}PAMANT - 1957
{2133}{2198}UNDEVA, IN LARGUL|COASTEI MAINE
{2204}{2248}S.O.S.
{2253}{2342}Aici Annabelle. Am pierdut|controlul. Iau apa la bord.
{2347}{2460}Ultimele coordonate|sunt 44 de grade nord, 68 de grade...
{2553}{2622}Statia Portland catre Annabelle.|Care e pozitia ta actuala?
{2628}{2731}Nu stiu exact.|In largul coastei Rockwell. Stat

Problema cea mare apare atunci cand se intalnesc ambele fenomene in aceeashi subtitrare! De aici incepe distractzia! Mai punetzi shi filmul rupt in doua sau trei de unde nu te ashteptzi ... hehe ...

b. Formatele: In general va vetzi intalni cu subtitrari in urmatoarele formate:

1. SubRip (*.SRT) - adresare prin intervale de timp
2. MicroDVD (*.SUB) - adresare prin definire de frame-uri
3. SubViewer 2.x (*.SUB) - adresare prin intervale de timp


back to previous page
goTOP
next page

© gauriKa 2002 (800 x 600 optimised)